FF7 перевод

This Guy Are Sick: локализация Final Fantasy 7 на русский… и английский язык

Выход Final Fantasy Remake VII в 2020 году предсказуемо стал заметным событием. Игра обросла легендами и мифами задолго до официального анонса, долгие годы находилась то ли в кузне, то ли в аду разработки, и спровоцировала целую волну дискуссий, обсуждений и споров, к которым в российском сегменте интернета прибавился еще один …

Читать дальше
Атака Титанов, Леви

«Атака Титанов»: трудности перевода

Переводы аниме — больная тема. Углубляться в нее может только человек со стальными нервами и железной выдержкой. Особенно если речь идет про популярное аниме, которое смотрят массово. С «Атакой Титанов» — именно такая ситуация. Споры вокруг написания и произношения имен и географических названий способны свести с ума любого человека, мало-мальски …

Читать дальше
Атака Титанов, перевод названия

Shingeki no Kyojin: Титаны или Гиганты?

Аниме-сериал «Атака Титанов» (‘Shingeki no kyojin’) стал самым заметным событием весенне-летнего сезона 2013 года и тотчас породил вокруг себя массу фанатских теорий и споров. Хотя одноименная манга выходит аж с 2009 года, только с появлением экранизации активные обсуждения нового японского хита вспыхнули на англоязычнх форумах, а позже перекинулись и на …

Читать дальше
Final Fantasy VII Advent Children

Комментарии к субтитрам для аниме Final Fantasy 7: Advent Children

Переводить вообще что-либо — занятие крайне неблагодарное, потому что переводчик всегда сталкивается с целым рядом трудностей. Главная из них — любой перевод, так или иначе, будет отличаться от оригинала. Большинство переводов, с которыми мне приходилось встречаться, зная оригинал, отличались низким качеством и плохо передавали суть произведения, будучи заметно хуже в …

Читать дальше