Словарь Planescape Torment

Planescape
Этот материал представляет историческую и сентиментальную ценность, это артефакт из ушедшей эпохи, когда стандарты и цели написания статей были другими.

ADDLE-COVE — Не очень-то тактичный способ назвать кого-то идиотом.

BANG AROUND — «пошататься», провести свободное время.

BAR THAT — Чуть более вежливый вариант слова «заткнись».

BARMY — Безумец. Обычно относится к жителю Сигила, который был «сдвинут» осознанием невероятной величины Планов.

BERK — Дурак, глупец. Особенно это касается того, кто попадает в неприятности, суя свой нос, куда не следует. Лучше всего соответствует жаргонному значению слова «лох».

BIRDCAGE — Дословно «птичья клетка» — камера, клетка, тюрьма и все в этом роде.

BOB — Мастерство обмануть кого-либо, касающееся как денег, так и чести или доверия.

BONE-BOX — буквально – «коробка с костями». Рот. Названный так из-за зубов, клыков или чего-то подобного.

BRAIN-BOX — буквально — «коробка с мозгами». Не очень вежливое выражение, обозначающее голову.

BUB — Ликер, вино или эль. Обычно дешевый и ужасный на вкус.

BUBBER — Пьяница, особенно это касается тех, кто переживает не лучшие времена своей жизни.

CAGE, THE — Одно из наименований Сигила, используемое его жителями.

CAGER — Местный житель Сигила.

CANNY — Умный, одаренный.

CELESTIAL — Разумный житель Высших Планов.

CHANT, THE — выражение, которое обозначает новости, местные слухи, факты, сплетни и вообще все, что происходило в последнее время.

CHIV — Оружие, обычно нечто, имеющее лезвие.

CLUELESS, THE — Народ, который ничего не понимает в происходящем, обычно это жители Первичного Материального Плана (праймы). Назвать так планара – значит нарваться на драку.

CROSS-TRADE — Воровство или что-либо нелегальное и темное.

CUTTER — Универсальное обращение к кому угодно, независимо от пола или расовой принадлежности. Предполагает, что этот человек (существо) имеет определенный статус, что намного лучше, чем называть его просто ‘berk’.

DEAD-BOOK — Буквальный перевод «Мертвая книга». Тело, занесенное в книгу мертвых определенно мертво. Существует выражение «занести в книгу мертвых».

DEADER — Любой, кто внесен в книгу мертвых. То есть покойник.

FACTION — Одна из пятнадцати главенствующих философских групп, существующих в Сигиле.

FACTIONEER — Обычное обращение к любому члену фракции.

FACTOL — Лидер фракции.

FACTOR — Один из высших советников лидера фракции или тот, кто посвятил фракции всю свою жизнь. Обычно он занимает одну из верховных позиций в управлении фракцией.

FACTOTUM — Выдающийся деятель фракции.

FEEDING THE WYRM — Буквально «накормить червя». Казнь заключенного. Особенно уникальный тип казни, проводимый фракцией ‘Mercykillers’.

FIEND — Обычно это выражение обозначает баатезу или танар’ри, но иногда может быть использовано и по отношению к другим жителям Низших Планов.

GARNISH — Взятка.

GATE — Еще одно название портала. Все ворота в Сигиле называют порталами. Этот термин применяется чтобы обозначить проход между двумя Планами.

GRAYBEARD — Мудрец или ученый. Это слово чаще всего используется по отношению к умудренному старцу, но также применимо к любому интеллектуалу.

JINK — Деньги, монеты, наличность.

KIP — Место, где можно отдохнуть или остаться на ночь.

LANN — Рассказывать, информировать.

MAZES, THE — Буквально – «Лабиринты». Тюрьмы, созданные Леди Боли для всех, кто создает серьезные беспорядки, угрожающие ее владычеству в Сигиле. Обычно «Попасть в Лабиринт» обозначает «получить по заслугам».

MINDER — Телохранитель.

MUSIC — То за что не хочется, но приходится платить. «Плати за музыку, или тебе отсюда не уйти».

NAMER — Тот, кто принадлежит к какой-либо фракции, но лишь внешне предан ее философии, не вникая в принципы.

NICK — Атаковать, резать или бить кого-то. Чаще всего применяет как угроза.

PIKE IT — Полезная, многозначная грубая фраза, которая в зависимости от контекста может обозначать почти все что угодно.

PIKE OFF — Примерно соответствует слову «отвали».

PLANAR — Любой, кто не является выходцем с Первично-Материального Плана.

PRIME — Первичный Материальный План или житель этого плана. Также может обозначать один первично-материальный мир.

PROXY — Могущественный слуга Силы (Бога) – обычно бывший смертным слугой этой Силы.

RIDE — Приключение, задание, мероприятие.

RUBE — Наивная или не имеющая понятия о происходящем персона, но не обязательно прайм. Иногда этот термин используется для обозначения всех, кроме жителей Сигила (Cagers).

RULE OF THREES — Один из фундаментальны законов мультивселенной, который гласит что все происходящее обычно повторяется трижды.

SCRAGGED — Арестован, пойман.

TURN STAG — Предать кого-то или использовать

WIGWAG — Поболтать, поговорить.

YAWN, THE — Скука, утомленность.

Материал написан для портала rpgplanet.ru в 2004 году