Фильмы Хаяо Миядзаки

Аниме Хаяо Миядзаки

Сегодня день рождения без преувеличений самого известного творца аниме в мире — Хаяо Миядзаки. Легендарного художника, режиссера, сценариста, раскадровщика, мангаки, аниматора. Про Миядзаки написано больше, чем про любого другого японского творца ХХ–ХХI веков, поэтому повторяться не имеет смысла. 

Надо сказать, к преданным фанатам Миядзаки я никогда не принадлежал, все его фильмы и фильмы студии Ghibli я смотрю с удовольствием, но не считаю это лучшим, что когда-либо было создано в аниме. Поэтому любое творение этих людей не становится для меня безоговорочно божественным или идеальным. Хотя, разумеется, отрицать вклад Миядзаки и Ghibli в развитие анимации в целом и конкретно японского аниме попросту невозможно — настолько именинник многое сделал.

Поэтому без лишнего фанатизма и без лишнего снобизма расскажу про свои любимые фильмы Миядзаки и те, которые любимыми не стали. Сразу оговорюсь, что речь пойдет о полнометражных фильмах, где Хаяо Миядзаки выступал режиссером. А их не так уж много.

 

Мои любимые фильмы

3 место: «Унесенные призраками»

Унесенные призраками
Синтоизм в творчестве Миядзаки — тема интересная и глубокая, ей посвящено немало отличных статей, которые нужно не полениться перевести на русский.

Собственно, с этого фильма большинство западных зрителей и начали свое знакомство с творчеством Миядзаки, а многие впервые узнали про существование аниме. Причина банальна: в 2002 году «Унесенные призраками» получили Оскар как лучший анимационный фильм года. Впрочем, соревновались они с такими посредственностями как «Планета сокровищ», «Спирит» и т.д.

«Унесенные призраками» хороши в первую очередь своей сказочной атмосферой, прекрасным исполнением потусторонних существ и яркими образами. С точки зрения внутреннего наполнения, этот фильм в творчестве Миядзаки самый японский. В нем куда больше от синтоизма и традиционной Японии, чем в «Принцессе Мононоке», отлично обыграны все узнаваемые моменты классической японской культуры, при этом восточная экзотика не бьет иностранного зрителя по глазам и не путает непонятными поворотами сюжета.

2 место: «Ходячий замок Хаула»

Ходячий замок Хаула
Для меня «Ходячий замок» — образец визуально безупречного аниме, где каждый кадр представляет немалую художественную ценность.

«Ходячий замок», на мой взгляд, является определяющим фильмом Миядзаки, своеобразной ретроспективой его творческого развития. В нем собраны все удачные элементы из фильмов 1968—2004 годов, к созданию которых Хаяо имел отношение. Причем собраны удачно и органично. Меня в «Хауле» более всего восхищает сочетание видеоряда и музыки, например, пролет Хаула и Софи над фестивальной площадью стал для меня одним из самых запоминающихся эпизодов и ярких впечатлений при просмотре аниме.

Главный успех фильма — это, конечно же, сеттинг. В отличие от «Унесенных призраками» визуально он ничего не берет от Японии и является винегретом из европейских архитектурных стилей, технологий разного времени, паропанка и магии. Смесь получилась до того яркая и удачная, что на ее фоне странности сюжета мгновенно забываются. Главные герои тоже вполне харизматичны, из всех мужских персонажей фильмов Миядзаки Хаул мне показался самым интересным.

1 место: «Летающий замок Лапута»

Летающий остров Лапута
Во всех японских чартах «Лапута» неизменно занимается позиции в первой пятерке, а вот с точки зрения наших экспертов в ней маловато бреда. То есть, простите, Голубиного Смысла.

«Лапута» — самый недооцененный фильм Миядзаки. А все потому, что его премьера состоялась в 1986 году, когда за пределами Японии про аниме мало кто слышал. Выйди он после Оскара — все сложилось бы совсем по-другому. Потому что из всех работ Миядзаки и студии Ghibli «Небесный замок» — самая сбалансированная и ровная. Тут и шикарный визуальный стиль, и ровный, осмысленный сюжет, прекрасная музыка, запоминающиеся персонажи (для фильмов Ghibli большая редкость, но особенно удался антагонист, полковник Муска), сеттинг, который полностью отражает любовь Хаяо Миядзаки к авиации. Больше всего мне понравились персонажи из родного городка Пазу, сам Миядзаки в интервью признался, что среди его предков было много шахтеров, и он хотел в фильме показать их нелегкую жизнь и трудовой героизм.

Про остальные фильмы Хаяо Миядзаки:

«Замок Калиостро»

Замок Калиостро
Арсен Люпен, как и его многочисленные товарищи по ремеслу, упорно убеждает зрителя, что воровать нужно со стилем и размахом. Тогда никто не осудит.

Первый полнометражный фильм, где Миядзаки был режиссером. Является частью сериала про популярного персонажа манги и аниме, Арсена Люпена III, легендарного вора. Мне Арсен Люпен и любые сюжеты про легендарных воров неинтересны совсем, поэтому фильм смотрел исключительно «для галочки». «Калиостро» любопытен исполнением: он сделан в технике «тотальной анимации», которая заключается в том, что по ходу сцены изменяются рисунки не только персонажей, но и заднего плана. Многие специалисты считают «тотальную анимацию» самым сложным и затратным приемом. Сегодня 99% ее задач выполняются с помощью компьютеров.

«Навсикая из Долины Ветров»

Навсикая
Отечественные переводчики долго и упорно переводили греческое имя Nausicaä как Наусика. Потребовались многократные ссылки на интервью Миядзаки, чтобы правильное написание стало общепринятым.

Первый фильм Ghibli («Калиостро» создавался до основания студии), который принес Миядзаки известность на родине. «Навсикая» объективно хороша, но у нее все же есть фатальный недостаток: фильм делался по манге, которую рисовал сам же Миядзаки. Причем делался в тот момент, когда манга была не закончена. В результате аниме и манга стартуют одинаково, но во второй половине сюжет экранизации идет под откос с ощутимым грохотом. Любить «Навсикаю» можно только не читав мангу (которую не без оснований многие критики считают в принципе лучшей мангой в истории), если же ознакомится с оригинальной «Навсикаей» — единственным желанием станет увидеть нормальную, полноценную ее экранизацию.

«Мой сосед Тоторо»

Мой сосед Тоторо
DVD версия «Тоторо» продавалась больше 12 лет, побила все мыслимые рекорды живучести и стала одним из самых продаваемых дисков Японии. А вот многие наши эксперты уверены, что аниме в Японии не воспринимается прежде всего как детский жанр.

Все фильмы студии Ghibli делятся на две категории: осмысленные, с интересным сюжетом и персонажами и те, которые давят исключительно на положительные эмоции, пытаясь взять сердце зрителя бесконечным каваем. «Тоторо» — фильм второй категории. Он забавный, милый, добрый, очень детский, но у меня лично по просмотру остался только один вопрос: «что это было?»

«Служба доставки Кики»

Служба доставки Кики
Смысловое наполнение «Кики» несколько теряется за пределами Японии, ведь целевая аудитория фильма — прежде всего японские девочки середины 80-х годов.

Еще один фильм категории «Тоторо». Мне он все же понравился больше благодаря интересному магическому миру и более глубоким диалогам. Проблема в том, что это аниме поставлено по детской книге японской писательницы Эйко Кадоно, а детская литература вовсе не так универсальна, как многие полагают. Например в «Службе доставки» основная сюжетная составляющая: трудности, с которыми сталкиваются женщины в японском обществе. Понять ее я могу, прочувствовать — нет.

Оба фильма рекомендую смотреть вместе с детьми или девушками, они будут в восторге.

«Порко Россо»

Порко Россо
При внешней незамысловатости «Порко Россо» — самый сложный фильм Миядзаки. Вот только не перестарались ли со сложностью?

Если «Тоторо» производит впечатление детского фильма, то «Порко Россо», как подтверждает сам Миядзаки, его самая взрослая работа. Сюжет о проклятом летчике-свинье полон интересных аллюзий, взрослых проблем и отношений между персонажами. Подлинное удовольствие фильм принесет зрителям старше тридцати лет. Единственная моя претензия к «Порко» и причина, почему я не привожу его в топ своих любимых фильмов, незавершенный сюжет. Большинство сюжетных линий, показанных в фильме продолжительностью 94 минуты, внезапно обрываются и повисают в воздухе.  Уже много лет ходят слухи о грядущем сиквеле, но его режиссером Миядзаки быть не хочет и ограничится сценарием.

«Принцесса Мононоке»

Принцесса Мононоке
На самом деле, экологический аспект в творчестве Миядзаки невероятно раздут западной прессой. Достаточно почитать интервью Хаяо, чтобы понять его реальное отношение к этим вопросам.

Если «Лапуту» я считаю лучшим и самым недооцененным фильмом мастера, то «Мононоке» — на мой взгляд, фильм самый переоцененный.  Причем переоцененный на Западе, в японских топах его часто ставят ниже «Лапуты» или «Навсикаи». Причина, по которой «Мононоке» порабощает неокрепшие мозги гайдзинов — зеленые на всю голову активисты, коими славятся Европа и США, узрели там якобы мощный экологический подтекст. На самом деле «Мононоке» не про несчастную природу, а про столкновение культуры старой, добуддийской Японии с культурой нового времени. 

Мне очень нравится первая половина фильма, но ближе к концу в нем проявляются худшие качества аниме в виде нелепых роялей в кустах и абсурдных поступков персонажей, которые у нас любят разбирать на предмет «скрытых смыслов». А еще меня просто выводит из себя карикатурное насилие в момент смерти двух несчастных самураев, убитых Аситакой из лука. Желание собственными руками вырезать из отличного аниме этот гадкий эпизод пересиливает во мне всякий здравый смысл.

«Рыбка Поньо»

Рыбка Поньо
Происходящее в «Рыбке Поньо» вряд ли можно описать конвенционными средствами.

Впечатления от «Поньо» у меня почти на сто процентов совпадают с «Тоторо» и «Службой доставки». Кавай во все поля. Хотя совершенно невероятный, не поддающийся описанию сюжет, конечно, заслуживает отдельного внимания и попыток разбора.

«Ветер крепчает»

Ветер крепчает

«Ветер крепчает» — самый необычный и спорный фильм Хаяо Миядзаки. Он сильно отличается от традиционной формулы успеха фильмов Ghibli. Вместо сказки и волшебства Миядзаки предлагает зрителю погрузиться в атмосферу Японии 30-х годов и познакомиться с биографией инженера-авиаконструктора Дзиро Хорикоси. «Ветер крепчает» вызвал самую противоречивую реакцию у зрителей. Мое впечатление от фильма целиком нейтральное: новое аниме рассчитано на японцев, Миядзаки не слишком заботился о том, чтобы сделать «Ветер крепчает» интернациональным хитом или адаптировать его для неподготовленного зрителя.